WE ARE VERY launches multilingual editor: where freestyle content creation meets brand-aware AI

Los Angeles-based creative agency introduces the first editor that keeps brand voice intact across languages. Built for global content creation where creatives and translators work together in one workspace. Powered by context-aware AI.

LOS ANGELES, January 2025 – WE ARE VERY, the global marketing and creative localization agency, launches the WE ARE VERY Editor – a radically simple multilingual editor that finally brings brand-aware AI to creative and localization teams complete with integrated glossaries, style guides, and multilingual translation memories.

The Global Brand Voice Problem

For decades, creative teams and localization teams have operated in separate worlds with separate tools. Copywriters worked in Word or Google Docs. Translators worked in CAT tools. The handoff between them was where brand voice went to die.

And the problem runs deeper than just disconnected workflows:

Generic AI models produce generic content. Every marketing team has the same workflow: write in Google Docs, copy to ChatGPT, prompt, copy back, paste, repeat. It's tedious. It's error-prone. And worst of all, these generic models doesn't know the brand. They don't know specific terminology. They ignore style guides. They've never seen past campaigns. Training custom models is expensive and can't keep pace with new AI updates.

Traditional copywriting is inconsistent and inefficient. Brand voice has relied on individual copywriters internalizing style guides with no systematic way to leverage past content or maintain terminology consistency across campaigns.

Translation sacrifices creativity for efficiency. Traditional translation management systems were built for translators processing volume, not crafting stories. Tools like Smartling, Phrase, and Trados force content into rigid segment boxes, prioritizing consistency over flow and diminishing the creative nuance that makes great copy work.

Teams work in silos. Copywriters never see how their work translates. Translators lack creative context. The result: off-brand content, endless revision cycles, and frustrated teams on both sides.

Creativity, Context, Collaboration

The WE ARE VERY Editor finally bridges this gap. It's built for creative talent and translators to work together in one place – for the first time, both sides speak the same language.

It's the best of all worlds.

Context beats training

The AI landscape changes every two weeks. A new model drops, and suddenly last month's fine-tuned system is obsolete. Training models is wasted time.

What actually works is context. The WE ARE VERY Editor uses a sophisticated RAG pipeline (Retrieval-Augmented Generation) that feeds glossaries, style guides, and translation memory to whatever model is newest and best. Every piece of content, whether created by AI or translated by AI, automatically follows brand rules. No prompting. No copy-paste. Just on-brand content, every time.

And when better AI arrives, the context travels with it. "We're not betting on any single model," explains Dieziger. "We're betting on your brand knowledge. That's the asset that compounds over time."

One Document, Every Language

In localization, managing content across languages has always meant managing separate files, one document per language, multiplied by chaos. Ten languages means ten documents, ten versions, ten opportunities for things to drift apart.

The WE ARE VERY Editor introduces multilingual documents: a single document containing all language versions, aligned and synchronized. Edit the source, see the impact across translations. Review everything in one place. It's a genuinely new concept, and it changes everything about how multilingual content gets made.

Freestyle, Not Boxed-In

The WE ARE VERY Editor takes a different approach to traditional CAT tools : freestyle editing. It looks and feels like the editors creatives already know, with the real-time collaboration features of Google Docs and the power of professional translation tools running underneath.

Unlike CAT tools, the free-flow editor enables AI to considers entire paragraphs, not isolated sentences. This produces more contextually appropriate translations that maintain the original's flow and intent.

Similarly, translators can see the full copy, understand context, and produce translations that feel natural. Because here's the truth: translation as we knew it is increasingly becoming an editing job. And editing is much easier in a freestyle environment than in a segmented TMS.

Made for Humans

ChatGPT and similar tools have a fundamental problem: every revision produces a new version. Want to change just one paragraph? Here's a whole new document. The AI isn't integrated into editing workflows, it replaces it.

The WE ARE VERY Editor is built for creative talent, translators and basically everyone to work alongside AI, not be replaced by it. AI suggestions appear inline. Accept what works, reject what doesn't, refine as you go. The AI handles the heavy lifting. Human talent handles the creative decisions.

A Visionary Workspace

The editor represents a fundamental shift in how teams approach content creation—whether they're writing in one language or fifty.

"This isn't just for localization teams," says Rinaldo Dieziger, Founder of WE ARE VERY. "This is for every marketing team, every creative department, everyone in a company who creates content and wants it to sound like the brand."

Kristy Sakai, CEO of WE ARE VERY, adds: "The best multilingual content happens when creative and linguistic talent work as one team. There is so much that the copywriting process can learn from localization and vice versa. Now we've built the platform that makes it possible."

Pricing for Teams of Any Size

  • Free — 5 documents, 1,000 AI requests

  • Starter — $99/month for growing teams

  • Pro — $299/month for agencies and content operations

  • Very Pro — $899/month for enterprise-scale production

  • Custom — Tailored solutions for large organizations

All plans include unlimited collaborators and real-time collaboration.

Available Now

The WE ARE VERY Editor is available immediately at wearevery.com/editor

Start free, upgrade when you're ready.


About WE ARE VERY

WE ARE VERY is a creative agency specializing in brand strategy, content creation, and multilingual experiences. Founded in Los Angeles by industry veterans with two decades of localization expertise, the agency has built its reputation on transcreation and creative translation—helping global brands speak authentically in every language. Learn more at wearevery.com.

Media Contact

contact@wearevery.com

Kristy Sakai, Kristy@WeAreVery.com
Rinaldo Dieziger, Rinaldo@WeAreVery.com

WE ARE VERY, Inc.
1326 16th Street
Santa Monica, CA 90404
United States

+1 (310) 504-3890

WeAreVery.com

Next
Next

What are you VERY about? The question sparked the launch of WE ARE VERY's community app.